卢善姿

卢善姿

自卢善姿 (Gigi) 担任非华裔妇女英文老师及与她们成为朋友后,她便致力帮助这被忽略的一群发声。南亚裔占香港少数民族人口中的大多数,部分人已几代植根于此,但他们却经常消失在大众的视线,成为被遗忘一群。「其实他们都是香港人,这些非华裔港人来自巴基斯坦、尼泊尔、印尼及印度;他们部分人只能讲家乡方言,未能以中文甚至英文沟通。」Gigi 续说,「非华裔妇女面对的语言障碍尤其严重。」例如她们根本读不懂社区内的通告和子女们的学校通告,租屋甚至寻求邻居协助都有困难。无数看似微不足道的生活琐事,却足够打垮她们的日常生活。
「这些妇女以往就算找社工帮忙,但亦因人手不足和办公时间的限制而难以得到及时帮助。」有见及此,Gigi 在手机的WhatsApp建立群组,最初只有七位义工,为群组内的非华裔妇女提供即时翻译服务。她们的组织 Translate for Her (THEM) 由是开始。「这种众资(crowdsourcing) 概念正好填补社会服务的不足。」Gigi 道。
经过两年时间,服务群组由一个发展成七个,义工人数亦增至150人。组织成立目的是为协助非华裔妇女们打破言语障碍,除了为她们提供翻译服务,现时更走前一步,为妇女们制作广东话教学短片免费与她们分享。Gigi 期望与她的同伴能继续为非华裔妇女们赋能并为协助她们融入社会出一分力。

专业背景

学术

服务范畴

网上服务
社区发展

受惠组群

不同种族人士

延伸阅读

(适时更新)

返回: 创新香港人